CER SI PAMANT ROMANESC

Cuvant despre noi, romanii

“Limba surjik”, limbă oficială a Ucrainei ?

Ucraina, amenintata de razboiul lingvistic

 

 

“Limba surjik”, propusă drept limbă oficială a Ucrainei. Ucraina, amenintata de razboiul lingvistic ruso-ucrainean. 

 

 

 

In Ucraina capătă tot mai multă susținere ideea de acordare a statutului de limbă de stat pentru surjik – un amestec din limba rusă și cea ucraineană, pe care îl vorbește majoritatea populației din Ucraina. Ultima propunere de acest gen a fost făcută de deputatul Partidului Regiunilor, Oleg Țarev.

„Va fi cel mai bine ca să scăpăm de problema lingvistică în Ucraina, să alegem limba în care vorbește majoritatea populației și să o facem limbă de stat. În ucraina această limbă este surjik”, a declarat reprezentantul partidului de guvernământ.

Țarev a mers până acolo că a declarat limbile rusă și ucraineană ca fiind „dialecte din surjik”.

El a propus ca limbilor rusă și ucraineană să li se acorde un statut special la nivel de stat.

Razboiul datelor statistice

Totuși, Țarev nu a specificat pe care date statistice s-a bazat cand a declarat că majoritatea populației din Ucraina vorbește în surjik. Datele oficiale arată cu o totul altă realitate, potrivit expertilor ucraineni citati de agentia de presa KARADENIZ PRESS. Astfel, conform datelor Institutului Internațional de Sociologie din Kiev, publicate la sfârșitul anului trecut, acest amestec de rusă și ucraineană este folosit de 10% din populatia ucraineana.

În mare parte, surjikul este utilizat în regiunile centrale ale Ucrainei, dar și acolo procentul nu depășește 21 %, iar în vestul țării acest procent este total nesemnificativ, fiind de circa 2 %.

 

Melanj lingvistic

 

Denumirea de surjik provine de la cuvântul rusesc „surjik”, ceea ce înseamnă un tip de pâine din amestec de făini, de exemplu grâu și secară. Această „creație” lingvistică mai este utilizată și în regiunile vecine cu Ucraina ale Federatiei Ruse și Republicii Moldova.

Specific pentru surjik este amestecul dintre gramatica unei limbi și lexicul alteia.
Totuși răspândirea surjikului a creat îngrijorări în mediul academic din Ucraina. Deși conform datelor Institutului Iinternațional de Sociologie din Kiev (IISK) mai mult de jumătate din populația Ucrainei consideră limba maternă ca fiind ucraineana, marea majoritate a lor preferă să utilizeze, în viața cotidiană, limba rusă, sau surjikul.

„Dacă analizăm datele despre limba de comunicare atunci limba rusă este cu mult mai utilizată decât ucraineana. Iar situația este la fel și cu surjikul.

Surjikul apare din cauză că oamenii comunică acasă într-o limbă, iar la locul de studii sau de muncă, în altă limbă. Iar din cauză că aceste limbi sunt apropiate, devine greu de deosebit ce fel de cuvânt este acesta, ucrainean sau rusesc”, a remarcat direcorul IISK, Vladimir Paniotto, citat de agentia de presa KARADENIZ PRESS.

27/07/2013 Posted by | PRESA INTERNATIONALA | , , , , , , | Lasă un comentariu

NOVII REGHION,PARTIDUL DE GUVERNAMANT DIN UCRAINA NU RECUNOASTE INDEPENDENTA TRANSNISTRIEI SI NU DORESTE ABROGAREA BLOCADEI ECONOMICE IMPUSE ACESTEIA.

Blocul Ianukovici: Ucraina nu recunoaşte independenţa Transnistrei şi nu va abroga blocada economică a acesteia

 
„Ucraina nu recunoaşte independenţa Transnistriei şi nu intenţionează să o introducă în componenţa Ucrainei” , a declarat pentru agenţia informaţională „Novii Region” membrul Comitetului Parlamentar pentru Relaţii Externe a Radei Supreme a Ucrainei, Leonid Cojara.
Membrul Partidului Regiunilor, condus de Victor Ianukovici consideră că problema transnistreană care se află sub controlul internaţional al formatului „5+2” nu poate fi reglementată doar de două state. „Chiar şi cele mai importante ţări, din cadrul acestui format nu pot hotărî acest conflict”, a afirmat deputatul, comentând acuzaţiile reprezentanţilor „blocului Timoşenco”.
El a menţionat că planul lui Iuşenko a suferit eşec, pentru că „nu a fost coordonat nici cu Transnistria, nici cu Moldova, iar cei doi mediatori, Rusia şi Ucraina se aflau în acea perioadă în poziţii de contradicţie”. În prezent, când preşedintele Ucrainei este  Victor Ianukovici, „cu cât mai prodigioase vor fi relaţiile între Rusia şi Ucraina, cu atât mai eficient se va hotârî probema transnistreană”, este de părere Cojara.
Referitor la blocada economică aplicată Transnistriei, deputatul a precizat că Ucraina a susţinut planul UE şi OSCE, conform căruia, actele vamale pentru regiunea separatistă trebuie legalizate în Republica Moldova şi o eventuală schimbare de poziţiei nu se prevede în acest sens. „Nu recunoaştem independenţa Transnistriei şi vom activa în conformitate cu prevederile formatului „5+2. Acest lucru reiese din principiile de bază a suveranităţii Moldovei – fiecare întreprinzător din stînga Nistrului are posibilitatea să-şi perfectze actele în Chişinău.”
UNIMEDIA precizează că planul de reglementare a conflictului transnistrean, aşa-numiţii „şapte paşi”, propuși de ex-preşedintele Ucrainei, Victor Iuşenko la summitul GUUAM de la Chişinău, din 22 aprilie, poziţiona Ucraina  în centrul procesului de rezolvare a conflictului transnistrean şi prevedea pentru Transnistria statutul de republică în componenţa Republicii Moldova, cu atribute statale proprii şi drept la autodeterminare în cazul schimbării statutului internaţional al Republicii Moldova.

Sursa: UNIMEDIA cu referire la Novîi Reghion

20/05/2010 Posted by | BASARABIA SI BUCOVINA, DIVERSE, POLITICA | , , , , , , , , , | Lasă un comentariu

JUMATATE DIN UCRAINA TRECE LA LIMBA RUSA

Pana la vizita la Kiev a presedintelui rus Dmitri Medvedev, parlamentul ucrainean va incerca sa adopte un proiect de lege care permite extinderea folosirii limbii ruse.

Deputatii partidului de guvernamant Partidul regiunilor asigura ca este vorba despre introducerea in legislatia tarii a unei prevederi din Carta europeana privind limbile regionale, ratificata de Ucraina cu sapte ani in urma. Documentul presupune folosirea limbii ruse la egalitate cu cea ucraineana in toate institutiile de stat din teritoriile cu populatie rusofona compacta, scrie hotnews.ro citand Nezavisimaia gazeta.

Cand a preluat conducerea opozitiei, dupa infrangerea in alegerile prezidentiale din 2004, Viktor Ianukovici, actualul presedinte ucrainean, a promis: „Atat timp cat voi fi in politica, vor ridica iar si iar aceasta problema, pentru a obtine ca limba rusa sa devina limba de stat. Dar aceasta chestiune nu depinde numai de mine: trebuie gasit un consens, adica 300 de voturi in Parlament, pentru a modifica in mod corespunzator textul Constitutiei”.

Conform ultimului recensamant al populatiei din 2001, limba ucraineana a fost catalogata limba materna de 67,5% dintre cetateni, iar limba rusa – de 29,6%.Expertii sustin insa ca rezultatele recensamantului sunt inexacte, avansand conceptul de „limba uzuala”. In aceste conditii, limba ucraineana este preferata in prezent de 39,7% din cetateni in comunicarea de zi cu zi, iar rusa – de 42,5%, potrivit unui ultim studiu pe aceasta tema.

Sursa:Tribuna Basarabiei

Articol:O jumătate a Ucrainei trece pe limba rusă

14/05/2010 Posted by | DIVERSE, PRESA INTERNATIONALA | , , , , , , , | Un comentariu

   

%d blogeri au apreciat asta: